Mode d’emploi User manualBedienungsanleitung Modo de empleo
- Fermez la porte.- Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche , qui se situe au-dessus du compartiment utilisé, jusqu'à ce que le témoi
-11-Mise en servicede votre appareil5votre vin est préservé dans les meilleures conditions lorsqu'il cesse de clignoter (témoin vert stabilisé).S
Pour tout entretien, débranchez d'abord l'appareil en vous référant au chapitre V.Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil à l’aide
? Le témoin rouge de fonctionnement du tirage au vide est rouge clignotant.> Alarme de défaut de tirage au vide.- la bouteille peut être placée en
-14-- les ouïes d'aération sont bouchées (par un objet ou contre une paroi). Il faut libérer un espace suffisant autour de l'appareil et s&ap
-15-- Encombrement :Non-emballéHauteur (mm) 478Largeur (mm) 245Profondeur (mm) 248Poids (kg) 5,48- Température de dégustation des vins rouges : 16/18°
-16-Notes
I - Description p.42 - Safety recommendations p.5-63 - Protecting the environment and power saving p.74 - Installing your appliance p.8-9 • Gene
1- Vacuum sealing and serving temperature function elements2- Doors3- Temperate compartments4- Control panel5- Compartment temperature control and on/
Carefully read these operating instructions before using your appliance and store them for future reference.Using your appliance for purposes other th
Mise à température de dégustationBringing to tasting temperatureKühlen auf DegustationstemperaturPuesta a temperatura de degustaciónPréservation des b
Recycling: a caring gestureElectrical equipment has potentially harmful effects on the environment and human health owing to the presence of noxious s
-7-ENGLISHInstalling your Appliance4-7-I – General pointsWine Art is designed for preserving and bringing still wine (white, rosé and red) to the cor
For example: a bottle of white/rosé wine taken from a wine cabinet at 12°C will require approximately 1 and a half hours to reach a suitable serving t
-9-ENGLISHPrecautions before useII – The control panel- The keys are used for turning the compartments on and off and bringing wine to the correct t
that it is correctly aligned inside the compartment.- Close the door.- Press the key (located above the compartment in use) as many times as required
-11-Commissioning your Appliance5ENGLISHThe air vacuum system status light lets you know that your wine is being stored in the best conditions when
-12-Whenever carrying out maintenance, first unplug the appliance and refer to chapter V.Clean the inside and outside of the appliance using a soft dam
-13-Operating Anomalies 7ENGLISH? The air vacuum system red status light is flashing red.> Air vacuum system fault alarm.- the bottle may be incorre
-14-- the ventilation inlets are blocked (by an object or wall).It is necessary to create sufficient space around the appliance and ensure that the ven
-15-- Size :UnpackagedHeight (mm) 478Width (mm) 245Depth (mm) 248Weight (kg) 5,48- Red wine serving temperature: 16/18°C- Rosé and white wine serving
I - Descriptif p.42 - Consignes de sécurité p.5-63 - Protection de l'environnement et économie d'énergie p.64 - Usage de votre appareil
-16-Notes
I - Beschreibung p.42 - Sicherheitshinweise p.5-63 - Umweltschutz und Energiesparmassnahmen p.74 - Geräteinstallation p.8-9 • Allgemeines • Die
1- Teile zum Absaugen des Sauerstoffs und Temperieren2- Türen3- Temperierte Fächer4- Bedienleiste5- Betriebsschalter und Temperatur-bedienung der Fäc
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Nutzung Ihres Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für zukünftigen Gebrauch auf.Eine nicht
Recycling: eine BürgerpflichtElektrische Geräte haben aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Substanzen möglicherweise schädigende Wirkung auf die Um
-7-DEUTSCHGeräteinstallation4I – AllgemeinesWine Art ist für die Temperierung und Aufbewahrung nicht schäumender Weine (Weißweine, Rosés oder Rotwein
Zum Beispiel: eine Flasche Weißwein/Rosé aus einem Weinklimaschrank mit 12°C benötigt etwa 1,5 Stunden, um die richtige Degustationstemperatur zu erre
-9-DEUTSCHInbetriebnahme ihres Geräts5BenützungvorsichtII – Die Bedienleiste- Die Tasten dienen zum Einschalten/Ausschalten und Temperieren des Wei
Inbetriebnahme ihres Geräts5-10-Flasche Rotwein bis die Kontrollleuchte rot wird oder bei einer Flasche Weißwein/Rosé bis sie gelb wird. Das Gerät z
-11-Inbetriebnahme ihres Geräts5DEUTSCHWenn die Vakuum-Kontrollleuchte rot ist, beziehen Sie sich auf Kapitel 7.- Wenn einer Flasche mehrmals der S
1- Eléments de mise au vide et de mise en température2- Portes3- Compartiments tempérés4- Tableau de commandes5- Marche/Arrêt et commande de températu
-12-Nehmen Sie das Gerät vor jeglichen Instandhaltungsarbeiten vom Stromnetz. Beziehen Sie sich hierbei auf Kapitel V.Reinigen Sie das Innere und Äuße
? Die rote Betriebsanzeige des Absaugsystems blinkt rot.> Betriebsstörung des Absaugsystems.- Die Flasche befindet sich eventuell nicht in der richt
-14-- Die Belüftungslöcher sind verstopft (durch ein Objekt oder eine Wand).Es muss sich ausreichend Raum um das Gerät befinden und sichergestellt werd
-15-- Abmessungen:Ohne VerpackungHöhe (mm) 478Breite (mm) 245Tiefe (mm) 248Gewicht (kg) 5,48- Degustationstemperatur für Rotweine: 16/18°C- Degustatio
-16-Hinweis
I - Descripción p.42 - Consejos de seguridad p.5-63 - Protección del medio ambiente y ahorro energético p.74 - Instalación del aparato p.8-9 • G
1- Elementos de puesta en vacío y de puesta en temperatura2- Puertas3- Compartimentos templados4- Panel de control5- Marcha/ Paro y control de tempera
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de usar por primera vez el aparato y consérvelas para futuras utilizaciones.El uso no conforme a las
Reciclaje: un gesto cívicoLos equipos eléctricos tienen efectos potencialmente nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia
-7-ESPAÑOLInstalación del aparato4I – GeneralidadesWine Art está concebido para la puesta a temperatura y la conservación de vinos tranquilos (blanco
Lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le pour les futures utilisations. Une utilisation non
Wine Art funciona respetando el vino, por lo que la puesta a temperatura de degustación se realiza de forma progresiva.Por ejemplo: para que una botel
-9-ESPAÑOLPuesta en marchadel aparato5Precauciones de usoII – El panel de control- Las teclas sirven para poner en marcha/parar y para poner el vino
correctamente centrada en el compartimiento.- Cierre la puerta.- Pulse tantas veces como sea necesario la tecla , situada encima del compartimiento ut
-11-Puesta en marchadel aparato5ESPAÑOL(el aparato funcionará desde ese momento de forma autónoma).El piloto de funcionamiento correcto de puesta en v
-12-Para realizar el mantenimiento, primero desconecte el aparato siguiendo las instrucciones del capítulo V.Limpie el interior y el exterior del apar
-13-Anomalías de funcionamiento7ESPAÑOL? El piloto rojo de funcionamiento de la puesta en vacío parpadea.> Alarma de fallo de puesta en vacío.- la
-14-- los orificios de ventilación están obstruidos (por un objeto o contra una pared). Es necesario despejar un espacio suficiente en torno al aparato
-15-- Volumen:Sin embalajeAlto (mm) 478Ancho (mm) 245Profundidad (mm) 248Peso (kg) 5,48- Temperatura de degustación del vino tinto: 16/18°C.- Temperat
-16-Notas
Recyclage : un geste citoyenLes équipements électriques ont des effets potentiellement nocifs sur l’environnement et la santé humaine du fait de la pr
EuroCave SA - 12/2013 - Specifications may be subject to modification without prior notice. Photos are not contractually binding. - Made in China.
-7-Usage de votre appareil 4I – GénéralitésWine Art est destiné à la mise à température et la préservation de vins tranquilles (blancs, rosés, ou rou
de dégustation sont progressives. Par exemple : une bouteille de vin blanc/rosé sortie d'une cave à vin à 12°C nécessitera environ 1h30 pour atte
-9-Mise en servicede votre appareil5Précautions d'utilisationII – Le tableau de commande- Les touches servent à la mise en marche/arrêt et à la
Kommentare zu diesen Handbüchern