Wine Enthusiast 251 09 51 Handbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Handbuch nach Trinkwasserkühler Wine Enthusiast 251 09 51 herunter. Wine Enthusiast 251 09 51 Product Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Modo de empleo

Mode d’emploi User manualBedienungsanleitung Modo de empleo

Seite 2

- Fermez la porte.- Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche , qui se situe au-dessus du compartiment utilisé, jusqu'à ce que le témoi

Seite 3 - Sommaire

-11-Mise en servicede votre appareil5votre vin est préservé dans les meilleures conditions lorsqu'il cesse de clignoter (témoin vert stabilisé).S

Seite 4 - Descriptif

Pour tout entretien, débranchez d'abord l'appareil en vous référant au chapitre V.Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil à l’aide

Seite 5 - Consignes de sécurité

? Le témoin rouge de fonctionnement du tirage au vide est rouge clignotant.> Alarme de défaut de tirage au vide.- la bouteille peut être placée en

Seite 6 - Consignes de sécurité (suite)

-14-- les ouïes d'aération sont bouchées (par un objet ou contre une paroi). Il faut libérer un espace suffisant autour de l'appareil et s&ap

Seite 7 - FRANÇAIS

-15-- Encombrement :Non-emballéHauteur (mm) 478Largeur (mm) 245Profondeur (mm) 248Poids (kg) 5,48- Température de dégustation des vins rouges : 16/18°

Seite 8

-16-Notes

Seite 9

I - Description p.42 - Safety recommendations p.5-63 - Protecting the environment and power saving p.74 - Installing your appliance p.8-9 • Gene

Seite 10 - Mise en service

1- Vacuum sealing and serving temperature function elements2- Doors3- Temperate compartments4- Control panel5- Compartment temperature control and on/

Seite 11

Carefully read these operating instructions before using your appliance and store them for future reference.Using your appliance for purposes other th

Seite 12 - Entretien courant

Mise à température de dégustationBringing to tasting temperatureKühlen auf DegustationstemperaturPuesta a temperatura de degustaciónPréservation des b

Seite 13 - Anomalies

Recycling: a caring gestureElectrical equipment has potentially harmful effects on the environment and human health owing to the presence of noxious s

Seite 14

-7-ENGLISHInstalling your Appliance4-7-I – General pointsWine Art is designed for preserving and bringing still wine (white, rosé and red) to the cor

Seite 15 - Caractéristiques

For example: a bottle of white/rosé wine taken from a wine cabinet at 12°C will require approximately 1 and a half hours to reach a suitable serving t

Seite 16

-9-ENGLISHPrecautions before useII – The control panel- The keys are used for turning the compartments on and off and bringing wine to the correct t

Seite 17 - Contents

that it is correctly aligned inside the compartment.- Close the door.- Press the key (located above the compartment in use) as many times as required

Seite 18 - Description

-11-Commissioning your Appliance5ENGLISHThe air vacuum system status light lets you know that your wine is being stored in the best conditions when

Seite 19 - Safety Recommendations

-12-Whenever carrying out maintenance, first unplug the appliance and refer to chapter V.Clean the inside and outside of the appliance using a soft dam

Seite 20 - Protecting the Environment

-13-Operating Anomalies 7ENGLISH? The air vacuum system red status light is flashing red.> Air vacuum system fault alarm.- the bottle may be incorre

Seite 21 - Installing

-14-- the ventilation inlets are blocked (by an object or wall).It is necessary to create sufficient space around the appliance and ensure that the ven

Seite 22 - Commissioning

-15-- Size :UnpackagedHeight (mm) 478Width (mm) 245Depth (mm) 248Weight (kg) 5,48- Red wine serving temperature: 16/18°C- Rosé and white wine serving

Seite 23

I - Descriptif p.42 - Consignes de sécurité p.5-63 - Protection de l'environnement et économie d'énergie p.64 - Usage de votre appareil

Seite 24

-16-Notes

Seite 25

I - Beschreibung p.42 - Sicherheitshinweise p.5-63 - Umweltschutz und Energiesparmassnahmen p.74 - Geräteinstallation p.8-9 • Allgemeines • Die

Seite 26 - Maintenance

1- Teile zum Absaugen des Sauerstoffs und Temperieren2- Türen3- Temperierte Fächer4- Bedienleiste5- Betriebsschalter und Temperatur-bedienung der Fäc

Seite 27 - Operating

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Nutzung Ihres Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für zukünftigen Gebrauch auf.Eine nicht

Seite 28

Recycling: eine BürgerpflichtElektrische Geräte haben aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Substanzen möglicherweise schädigende Wirkung auf die Um

Seite 29 - Specifications

-7-DEUTSCHGeräteinstallation4I – AllgemeinesWine Art ist für die Temperierung und Aufbewahrung nicht schäumender Weine (Weißweine, Rosés oder Rotwein

Seite 30

Zum Beispiel: eine Flasche Weißwein/Rosé aus einem Weinklimaschrank mit 12°C benötigt etwa 1,5 Stunden, um die richtige Degustationstemperatur zu erre

Seite 31 - Inhaltsverzeichnis

-9-DEUTSCHInbetriebnahme ihres Geräts5BenützungvorsichtII – Die Bedienleiste- Die Tasten dienen zum Einschalten/Ausschalten und Temperieren des Wei

Seite 32 - Beschreibung

Inbetriebnahme ihres Geräts5-10-Flasche Rotwein bis die Kontrollleuchte rot wird oder bei einer Flasche Weißwein/Rosé bis sie gelb wird. Das Gerät z

Seite 33 - Sicherheitshinweise

-11-Inbetriebnahme ihres Geräts5DEUTSCHWenn die Vakuum-Kontrollleuchte rot ist, beziehen Sie sich auf Kapitel 7.- Wenn einer Flasche mehrmals der S

Seite 34 - Energiesparmassnahmen

1- Eléments de mise au vide et de mise en température2- Portes3- Compartiments tempérés4- Tableau de commandes5- Marche/Arrêt et commande de températu

Seite 35 - Geräteinstallation

-12-Nehmen Sie das Gerät vor jeglichen Instandhaltungsarbeiten vom Stromnetz. Beziehen Sie sich hierbei auf Kapitel V.Reinigen Sie das Innere und Äuße

Seite 36 - Inbetriebnahme

? Die rote Betriebsanzeige des Absaugsystems blinkt rot.> Betriebsstörung des Absaugsystems.- Die Flasche befindet sich eventuell nicht in der richt

Seite 37

-14-- Die Belüftungslöcher sind verstopft (durch ein Objekt oder eine Wand).Es muss sich ausreichend Raum um das Gerät befinden und sichergestellt werd

Seite 38

-15-- Abmessungen:Ohne VerpackungHöhe (mm) 478Breite (mm) 245Tiefe (mm) 248Gewicht (kg) 5,48- Degustationstemperatur für Rotweine: 16/18°C- Degustatio

Seite 39

-16-Hinweis

Seite 40 - Laufende

I - Descripción p.42 - Consejos de seguridad p.5-63 - Protección del medio ambiente y ahorro energético p.74 - Instalación del aparato p.8-9 • G

Seite 41 - Betriebsstörungen

1- Elementos de puesta en vacío y de puesta en temperatura2- Puertas3- Compartimentos templados4- Panel de control5- Marcha/ Paro y control de tempera

Seite 42

Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de usar por primera vez el aparato y consérvelas para futuras utilizaciones.El uso no conforme a las

Seite 43 - Charakteristika

Reciclaje: un gesto cívicoLos equipos eléctricos tienen efectos potencialmente nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia

Seite 44

-7-ESPAÑOLInstalación del aparato4I – GeneralidadesWine Art está concebido para la puesta a temperatura y la conservación de vinos tranquilos (blanco

Seite 45

Lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le pour les futures utilisations. Une utilisation non

Seite 46 - Descripción

Wine Art funciona respetando el vino, por lo que la puesta a temperatura de degustación se realiza de forma progresiva.Por ejemplo: para que una botel

Seite 47 - Consejos de seguridad

-9-ESPAÑOLPuesta en marchadel aparato5Precauciones de usoII – El panel de control- Las teclas sirven para poner en marcha/parar y para poner el vino

Seite 48 - Protección del medio

correctamente centrada en el compartimiento.- Cierre la puerta.- Pulse tantas veces como sea necesario la tecla , situada encima del compartimiento ut

Seite 49 - Instalación

-11-Puesta en marchadel aparato5ESPAÑOL(el aparato funcionará desde ese momento de forma autónoma).El piloto de funcionamiento correcto de puesta en v

Seite 50 - Puesta en marcha

-12-Para realizar el mantenimiento, primero desconecte el aparato siguiendo las instrucciones del capítulo V.Limpie el interior y el exterior del apar

Seite 51

-13-Anomalías de funcionamiento7ESPAÑOL? El piloto rojo de funcionamiento de la puesta en vacío parpadea.> Alarma de fallo de puesta en vacío.- la

Seite 52

-14-- los orificios de ventilación están obstruidos (por un objeto o contra una pared). Es necesario despejar un espacio suficiente en torno al aparato

Seite 53

-15-- Volumen:Sin embalajeAlto (mm) 478Ancho (mm) 245Profundidad (mm) 248Peso (kg) 5,48- Temperatura de degustación del vino tinto: 16/18°C.- Temperat

Seite 56

Recyclage : un geste citoyenLes équipements électriques ont des effets potentiellement nocifs sur l’environnement et la santé humaine du fait de la pr

Seite 57 - Características

EuroCave SA - 12/2013 - Specifications may be subject to modification without prior notice. Photos are not contractually binding. - Made in China.

Seite 58

-7-Usage de votre appareil 4I – GénéralitésWine Art est destiné à la mise à température et la préservation de vins tranquilles (blancs, rosés, ou rou

Seite 59

de dégustation sont progressives. Par exemple : une bouteille de vin blanc/rosé sortie d'une cave à vin à 12°C nécessitera environ 1h30 pour atte

Seite 60

-9-Mise en servicede votre appareil5Précautions d'utilisationII – Le tableau de commande- Les touches servent à la mise en marche/arrêt et à la

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare